|
|
|
|
|
Пассажирский самолет Airbus-320 бразильской авиакомпании "ТАМ", выполнявший внутренний рейс Порту-Алегри - Сан-Паулу, при посадке в аэропорту Конгоньяс города Сан-Паулу выехал за пределы аэродрома, после чего врезался в заправочный пункт и здание авиакомпании "ТАМ |
||
|
+
نوشته شده در چهارشنبه 27 تیر1386ساعت 18:3 توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД
|
|
||
|
|
|
|
|
Иранские школьники участвуют в Международной олимпиаде по химии в Москве
Юные иранские химики принимают участие в тридцать девятой Международной химической олимпиаде, проходящей в Москве.
Каждая страна представлена одной командой из четырех человек – победителей национальных олимпиад по химии. Иран представляют Шабнам Шарифзаде, Мирхади Камкар-Амули, Каве Матинху и Эхсан Шаабани. Международная химическая олимпиада проходит в два этапа: в первом школьники должны показать знание теории, во втором применить эти знания на практике. Все участники – победители национальных соревнований по химии. Олимпиада будет проходить 10 дней и завершится 24 июля. ---> Фото: Эмблема XXXIX Международной химической олимпиады. Графика с сайта icho39.chem.msu.ru |
||
|
+
نوشته شده در چهارشنبه 27 تیر1386ساعت 17:57 توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД
|
|
||
|
|
|
|
|
با عرض سلام و خسته نباشید
خدمت همه شما خوانندگان عزیز وبلاگ انجمن علمی زبان روسی در این پست از همه شما همراهان دعوت بعمل می آوریم تا ما را در بهبود و فزونی مطالب وبلاگ یاری دهید.در ضمن خوشحال می شویم مخصوصا در تعطیلات تابستان ارتباط شما با ما قطع نشود و هرگونه کمکی که از دست ما براید نیز در خدمتیم. از همینجا از اعضای انجمن نیز درخواست دارم حتما با دبیر انجمن علمی تماس گرفته و از طرحهای مربوط به اول ترم آینده خبردار شوند. جهت ارتباط مستقیم با دبیر انجمن عمی و مدیر سایت میتوانید با شماره ۰۹۳۵۴۳۰۹۹۱۸ تماس بگیرید ویا نظرات خود را بفرستید به : Hamed_roosi@yahoo.com
|
||
|
+
نوشته شده در دوشنبه 18 تیر1386ساعت 17:2 توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД
|
|
||
|
|
|
|
|
ايــزد به نــام زهــرا، گويد روايت عشق ميــلاد نــور زهــرا، يعنی ولادت عشق تفسير كوثر حق، خير النساءست زهرا معشوق، رهنما شد با نور آيت عشق |
||
|
+
نوشته شده در پنجشنبه 14 تیر1386ساعت 6:7 توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД
|
|
||
|
|
|
|
Тайна имениУ каждого из нас есть несколько слогов, которые он с малых лет неразрывно ассоциирует со своим Я - это имя, данное при рождении. Столь привычные, обжитые слоги. Мы даже не всегда знаем что означает это слово, но втайне гордимся, зная что подобное имя носил какой-нибудь весомый в человеческой истории персонаж. Вы знаете по каким признакам Вам дали именно это имя? Спросите об этом тех, кто имеет к этому отношение, и будьте готовы к тому, что ответ может оказаться самым неожиданным из всех, что вы себе представляли.
Отношения человека с его именем с древнейших времен носило мистический, сакральный характер. Имя тщательно оберегали от чужих (зная истинное имя обретешь власть над носителем оного!) часто бывало так, что люди всю жизнь носили «прозвища», которым дозволялось пользоваться всем, кто хотел к тебе обратиться. Что в имени твоем? Что в именах людей, окружающих тебя? Заполни расположенную ниже форму для поиска или просто найди по алфавиту. Это позволит тебе взглянуть на старых и новых знакомых под другим углом |
||
|
+
نوشته شده در پنجشنبه 14 تیر1386ساعت 5:54 توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД
|
|
||
|
|
|
|
|
تاسي از قرآن قسم بر هر آنچه كه زوج است و فرد به شمشير در روز نبرد قسم بر ستاره شفق، صبحگاه قسم بر مناجات در نور ماه نه! هرگز تو را يكه نگذاشتيم تو را منجي خلق گماشتيم در آن شب كه لباي تو تشنه شد بيابان ترين خاك ها چشمه شد بياني عطا كردمت بس بليغ كه نا بخردان را ببر چو تيغ بپاخيز و مردانه پيكار كن بيا راه حق را تو هموار كن محبت بكن بر يتيمان من فراخوان جهان را به قرآن من كه چو بيدي لرزد ايمانشان به راه حقيقت فراخوانشان آري! الكساندر پوشكين شاعر نام آشناي روسي با قرآن آشنايي كامل داشته و آن را مطالعه كرده است. قطعه تاسي از قرآن و چندين قطعه ديگر اين شاعر بزرگ كه بر گرفته از مضامين قرآني است بيانگر اين مطلب مي باشد. كه قرآن و خواندن آيات آن براي بزرگان غير مسلمان هم اهميت بسياري داشته و آرامش را در آن جستجو مي كردند(واسيلف : « پوشكين زماني كه در جنوب تبعيد بوده مطالعه قرآني را شروع كرده است و مطالعه قرآن آرامش روحي براي او به دنبال داشت) دو بيت اول قطعه اي كه خوانديم برگرفته از سوره هاي ضحي( آيات 3-1)، طارق ( آيه 1)، عصر( آيات 2-1) فجر( آيات4-1)، مضمون آيه 40 سوره توبه (نويد ياري دادن) را مي توانيم در دو بيت دوم شعر مشاهده كنيم در دو بيتي سوم از زبان شيوا و تواناي پيامبر صحبت مي شود( ايه 88 اسراء) دو بيتي چهارم و دوبيت آخر نيز از سوره هاي مختلف قرآني از جمله ( سوره مائده آيه 67) گرفته شده است. توجه داشته باشيم كه اين نوع اشعار پوشكين، ترجمه آيه يا آياتي از قرآن كريم نيست، بلكه وي با استفاده از ذوق و استعداد شاعرانه خود مفاهيم و مضامين قرآني را براساس درك و فهم خود به نظم كشيده است. برگرفته از كتاب "قرآن در اشعار الكساندر پوشكين" س.م.حامد حکیمی |
||
|
+
نوشته شده در چهارشنبه 13 تیر1386ساعت 0:42 توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД
|
|
||
|
|
|
|
|
سلام و خسته نباشید خدمت همه شما عزیزان
خب این ترم هم گذشت با همه خوبیها و بدیهاش....سختی ها و ....... ۴/۶ آخرین روز امتحانات را پشت سر خواهیم گذاشت و تمام. امیدواریم تا به اینجا از نمرات خود راضی بوده باشید! نمراتی که خیلی از آنها از قبل قابل پیش بینی بود(البته در گروه روسی) به همه اساتید هم صمیمانه خسته نباشید میگیم و امیدواریم تابستان خوبی را پیش رو داشته باشند. وبلاگ تابستان هم به فعالیت خود ادامه میدهد شاید فعالتر از قبل و منتظر حضور شما علاقه مندان به زبان و فرهنگ روسی است. |
||
|
+
نوشته شده در دوشنبه 4 تیر1386ساعت 12:29 توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД
|
|
||