تبليغاتX
انجمن علمی زبان روسی دانشگاه فردوسی - لف تالستوي و ادب فارسي
Научное Общество Кафедры Русского Языка

 لف تالستوي و ادب فارسي

منبع:رادیو صدای روسیه

تولستوي هر بار با خواندن حكمتهاي فارسي، سعي مي كرد آنها را مختصرتر و در عين حال نزديك تر به اصل ترجمه كند. با مشاهده كتابهاي منتشره سالهاي مختلف، مي بينيم چطور تولستوي روي ترجمه اين حكمتها كار كرده و آنها را به اصل فارسي اشان نزديكتر و در عين حال شبيه به ضرب المثل هاي روسي كرده است. تولستوي روي آثار فولكلور فارسي نيز همين كار را انجام داده است. او از ترجمه هاي انگليسي و فرانسوي گوناگوني استفاده كرده و با دقت روي آنها كار كرده و آنها را براي خوانندگان روسي جالب ساخته در حالي كه سعي نموده اصالتشان حفظ شود. به آساني مي شود احساس كرد كه تولستوي علاوه بر مسائل و ايده هاي اخلاقي براي حكمت آدمي، آزادي خواهي، دشمني با بردگي و استهزا در داستانهاي توده اي مردم ايران اهميت زيادي قائل بوده و اين نمونه ها را طوري ترجمه كرده كه به گوش روسها كه به زرق و برق شرقي كمتر عادت كرده اند خوشايند و پندآموز باشند.

ادامه مطلب...

+ نوشته شده در  دوشنبه 27 فروردین1386ساعت 16:31  توسط حامدحکیمی .С.М.ХАМЕД  |